Муниципальное бюджетное учреждение Давлекановская межпоселенческая центральная библиотека муниципального района Давлекановский район Республики Башкортостан
Микяшевская сельская модельная библиотека филиал
logo
Башҡортостан Республикаһы Дәүләкән районы муниципаль район хәкимиәте
Дәүләкән биләмә-ара үҙәк китапханаһы муниципаль бюджет учреждениеһы
Мәкәш ауылы модель китапханаһы филиалы
Республика Башкортостан, Давлекановский р-н, д. Микяшево, ул. Центральная, 40
тел. +7 (347-68) 3-83-30; e-mail: gulnar_fazliakhmetova@mail.ru

🌹📘Литературный юбилей “Великий график слова”
✍📕28 сентября – 220 лет со дня рождения ПРОСПЕРА МЕРИМЕ (1803-1870), французского писателя.
Классик французской художественной прозы, несравненный мастер короткого рассказа, Проспер Мериме создал настоящие шедевры: «Кармен», «Двойная ошибка», «Взятие редута», «Матео Фальконе». Неповторимый стиль произведений писателя – сурово-реалистичный, ироничный, отчасти циничный – сформировался под влиянием Стендаля, талант которого Мериме очень ценил.
✍📗Проспер Мериме известен как замечательный новеллист. Мировую известность произведениям Мериме принесли🎭 сценические воплощения, а впоследствии – 🎬🎞и киновоплощения его новелл. Наибольшую популярность ему принесла новелла «Кармен», значительная часть которой посвящена описанию нравов цыган. На её основе была поставлена одноимённая🎶 опера Жоржа Бизе. Это шедевр📕 литературы, прославленный и в 🎼музыке, и в🎨 живописи, и в хореографии, и на 🎭театральных подмостках, и в 🎬🎞кинематографе.
✍📗Мериме одним из первых во Франции оценил все достоинства русской литературы. В 1840-е гг. он выучил русский язык. Помимо оригинальных произведений, важное место в его творчестве занимают переводы Пушкина, Гоголя, Тургенева на французский язык. О них же Мериме написал восторженные статьи, давая высокую оценку. «Русский язык, – писал Мериме, – насколько я могу судить о нем, является богатейшим из всех европейских наречий и кажется нарочно созданным для выражения тончайших оттенков. Одаренный чудесной сжатостью, соединенной с ясностью, он довольствуется одним словом для передачи мысли, когда другому языку потребовались бы для этого целые фразы». Выполненные Проспером Мериме переводы русской классики не утратили своего культурного значения и в наши дни.
https://vk.com/video710885271_456239638?…